梦游天姥吟留别原文及译文

秦风学

梦游天姥吟留别原文及译文

  《梦游天姥吟留别》是 唐代大诗人 李白创作的一首 古体诗。此诗是记梦诗,也是 游仙诗。如下为梦游天姥吟留别原文及译文,仅供参考!

  梦游天姥吟留别的原文

  海客谈瀛洲,烟涛微茫信难求 。

  越人语天姥 ,云霞明灭或可睹 。

  天姥连天向天横 ,势拔五岳掩赤城 。

  天台一万八千丈 ,对此欲倒东南倾 。

  我欲因之梦吴越 ,一夜飞度镜湖月 。

  湖月照我影,送我至剡溪 。

  谢公宿处今尚在 ,渌水荡漾清猿啼 。

  脚著谢公屐 ,身登青云梯 。

  半壁见海日 ,空中闻天鸡 。

  千岩万转路不定,迷花倚石忽已暝。

  熊咆龙吟殷岩泉,栗深林兮惊层巅 。

  云青青兮欲雨 ,水澹澹兮生烟 。

  列缺霹雳 ,丘峦崩摧。

  洞天石扉 ,訇然中开 。

  青冥浩荡不见底,日月照耀金银台 。

  霓为衣兮风为马 ,云之君兮纷纷而来下。

  虎鼓瑟兮鸾回车 ,仙之人兮列如麻。

  忽魂悸以魄动 ,恍惊起而长嗟 。

  惟觉时之枕席 ,失向来之烟霞 。

  世间行乐亦如此,古来万事东流水 。

  别君去兮何时还?

  且放白鹿青崖间 ,须行即骑访名山 。

  安能摧眉折腰事权贵 ,使我不得开心颜!

  梦游天姥吟留别译文

  海外来客们谈起瀛洲,烟波渺茫实在难以寻求。

  越中来人说起天姥山,在云雾忽明忽暗间有人可以看见。

  天姥山仿佛连接着天遮断了天空,山势高峻超过五岳,遮掩过赤城山。

  天台山虽高一万八千丈,面对着它好像要向东南倾斜拜倒一样。

  我根据越人说的话梦游到吴越,一天夜晚飞渡过明月映照下的镜湖。

  镜湖上的月光照着我的'影子,一直伴随我到了剡溪。

  谢灵运住的地方如今还在,清澈的湖水荡漾,猿猴清啼。

  我脚上穿着谢公当年特制的木鞋,攀登直上云霄的山路。

  上到半山腰就看见了从海上升起的太阳,在半空中传来天鸡报晓的叫声。

  无数山岩重叠,道路盘旋弯曲,方向不定,迷恋着花,依倚着石头,不觉天色已晚。

  熊在怒吼,龙在长鸣,岩中的泉水在震响,使森林战栗,使山峰惊颤。

  云层黑沉沉的,像是要下雨,水波动荡生起了烟雾。

  电光闪闪,雷声轰鸣,山峰好像要被崩塌似的。

  仙府的石门,“訇”的一声从中间打开。

  洞中蔚蓝的天空广阔无际,看不到尽头,日月照耀着金银做的宫阙。

  用彩虹做衣裳,将风作为马来乘,云中的神仙们纷纷下来。

  老虎弹奏着琴瑟,鸾鸟驾着车,仙人们成群结队密密如麻。

  忽然魂魄惊动,我猛然惊醒,不禁长声叹息。

  醒来时只有身边的枕席,刚才梦中所见的烟雾云霞全都消失了。

  人世间的欢乐也是像梦中的幻境这样,自古以来万事都像东流的水一样一去不复返。

  告别诸位朋友远去东鲁啊,什么时候才能回来?

  暂且把白鹿放牧在青崖间,等到要远行时就骑上它访名山。

  岂能卑躬屈膝去侍奉权贵,使我不能有舒心畅意的笑颜!